Алхимия, алхимия,
Скажи, что ты сделала со мной.
Я ждал, пока не взошла Луна,
Избежал твоего прилива и притяжения.
Я прокладывал путь по лабиринтам лжи,
Мучимый вонзёнными в меня крючками.
И теперь я падаю прямо
В ловушку, которую ты поставила для меня.
Снова под твоими чарами,
Снова околдован тобой.
Алхимия, алхимия,
Скажи, что ты сделала со мной.
Синтезирован и преобразован.
Жалкая форма жизни.
Алхимия, алхимия,
Я не хочу твой наркотик внутри.
Даришь мне кайф, пока я не захочу большего,
Но ты действуешь как хлороформ,
Действуешь как хлороформ1.
Я влюбился в эту фантазию,
Очарованный химией.
Чем больше ты забираешь, тем яснее я вижу,
Что заперт внутри заклинания.
Я всего лишь манекен, застрявший
В твоих планах получить удар.
Воспользовавшись трансом, в который ты меня ввела,
Сажаешь своё проклятье мне под кожу.
Алхимия, алхимия,
Скажи, что ты сделала со мной.
Синтезирован и преобразован.
Жалкая форма жизни.
Алхимия, алхимия,
Я не хочу твой наркотик внутри.
Даришь мне кайф, пока я не захочу большего,
Но ты действуешь как хлороформ
(Действуешь как хлороформ).
Я впустил в себя твоего зверя, и ты взяла надо мной верх.
Отброшен в сторону, как старый мусор, который тебе не нужен.
Я наконец-то снял маску, что ты сделала,
Так что ты не сможешь скрыть маскарад под ней
(Под ней, под ней, под ней)
(Под ней) И теперь я падаю прямо
(Под ней) В ловушку, которую ты поставила для меня.
(Под ней) Снова под твоими чарами,
(Под ней) Снова околдован тобой.
Алхимия, алхимия,
Скажи, что ты сделала со мной.
Синтезирован и преобразован.
Жалкая форма жизни.
Алхимия, алхимия,
Я не хочу твой наркотик внутри.
Даришь мне кайф, пока я не захочу большего,
Но ты действуешь как хлороформ.
Действуешь как хлороформ.
Леди и Джентльмены!2
Вы будете поражены!
Вы будете изумлены!
То, что я собираюсь показать вам — это не иллюзия!
Это навык, которому я обучился
у древних мастеров Дальнего Востока!
На ваших глазах я заставлю человека исчезнуть!