I do not remember, where we did meet Lengthened years have built my mind, memories undeep Yet with instability, one thing stands too clear Lady perfection, mystery, of whom I shed a tear
Airwoven divinity, mind, soul in victory Cured of her malady, could this be my lost; Ligeia
Sickness fell upon Ligeia, all knew she would die Midnight came to lay her rest, farewell Opium dreams, grief-stricken years, I took another bride Replacing that which I did have, Ligeia why
Airwoven divinity, mind, soul in victory Cured of her malady, could this be my lost; Ligeia
Chronic disease, my luck cursed My new wife has died
Coming from her bed of death, I thought I heard her cry Could a corpse cold, stiff, sedate, sob in the bed it lie Approaching her, I chilled to stone, for it did swiftly rise I can never be mistaken, there were, they were, Ligeia's eyes
Airwoven, divinity, mind, soul in victory; Cured of her malady, could this be my lost Ligeia
Airwoven divinity, tears shed, vitality Cured of her malady, yes this is my lost...
|
Я уже не помню, где мы познакомились, Долгие годы оставили лишь поверхностные воспоминания. И всё же в этом бардаке одно я помню совершенно чётко: Госпожу Совершенство, Таинственность, которую я оплакиваю.
Воздушное небесное создание, разум, душа торжествуют; Она излечилась от своего недуга, неужели я её потерял? Лигейя...
Болезнь настигла Лигейю, все знали, что она умрёт. Полночь пришла упокоить её душу, прощай... Наркотические грёзы, годы скорби, и я выбрал другую невесту Вместо моей покойной супруги... Лигейя, почему?
Воздушное небесное создание, разум, душа торжествуют; Она излечилась от своего недуга, неужели я её потерял? Лигейя...
Хроническая болезнь, я точно проклят! Моя новая супруга умерла...
Отходя от её смертного одра, мне почудилось, что я слышу плач... Может ли холодный, неподвижный труп рыдать на своём ложе? Подойдя к ней, я застыл в ужасе, ибо она быстро поднялась; Ошибки быть не могло: это были её глаза, глаза Лигейи!
Воздушная, божественная; разум, душа торжествуют, Она излечилась от своего недуга, неужели я её потерял? Лигейя...
Воздушное небесное создание, пролитые слёзы, жизненные силы; Она излечилась от своего недуга, да, я её потерял...
|